foto: Instagram
A festa de casamento da ginecologista Eliane Nogueira e do cardiologista Pedro Henrique Brito, realizada neste sábado (25 de maio de 2024), contou com a presença de congressistas, autoridades e empresários. Eliane é filha do senador Ciro Nogueira (PI), presidente do PP (Partido Progressistas).
Entre os deputados presentes estavam:
- Aguinaldo Ribeiro (PP-PB)
- Atila Lins (PSD-AM)
- Arthur Lira (PP-AL), presidente da Câmara dos Deputados
- Doutor Luizinho (PP-RJ), líder do PP na Câmara
- Dudu da Fonte (PP-PE)
- Elmar Nascimento (União Brasil-BA), líder do União Brasil na Câmara
- Hugo Motta (Republicanos-PB)
- Isnaldo Bulhões (MDB-AL)
- Julio Arcoverde (PP-PI), presidente da Comissão Mista de Orçamento
- Marcos Pereira (Republicanos-SP), presidente do Republicanos
Outras autoridades e convidados incluíram:
- Antônio Rueda, presidente do União Brasil
- Bruno Dantas, presidente do Tribunal de Contas da União (TCU)
- Ronaldo Caiado (União Brasil), governador de Goiás
- Iris Abravanel, esposa de Silvio Santos
- Patrícia Abravanel, apresentadora do SBT e filha de Silvio Santos
- Roberto Kalil Filho, médico
Entre os empresários presentes estavam:
- Joesley Batista, da JBS
- Carlos Jereissati, do Grupo Jereissati
- Fabio Faria, diretor do BTG e ex-ministro das Comunicações
- João Camargo, presidente do conselho da Esfera Brasil e da CNN Brasil
- Wesley Batista, da JBS
O evento, com cerca de 1.000 convidados, foi realizado na Fundação Maria Luisa e Oscar Americano, em São Paulo, e contou com um show do cantor Wesley Safadão. A cerimônia religiosa ocorreu na igreja São Pedro e São Paulo na quarta-feira (22 de maio) para um grupo menor de convidados.
PATRÍCIA ABRAVANEL E “WEED”
A apresentadora do SBT, Patrícia Abravanel, filha de Silvio Santos e esposa do ex-ministro Fabio Faria, postou fotos com o vestido que usou no casamento, escrevendo “weeding time” em inglês, possivelmente querendo dizer “hora do casamento”. No entanto, a grafia correta é “wedding time”. Ao usar “weeding time”, ela inadvertidamente fez alusão à palavra “weed”, que é gíria em inglês para cannabis, o que poderia ser traduzido como “hora da maconha”.